Lost in translations: Resolve to read some foreign novels in 2013
Resolve to expand your horizons in 2013 by reading some English translations of foreign novels. Here are a few that are recent additions to Skillman's collection.
The thief by Fuminori Nakamura. Translated from Japanese.
Thriller that follows a Tokyo pickpocket who gets tangled in a robbery gone wrong.
It's fine by me by Per Petterson. Translated from Norwegian.
"Auden Sletten, a working-class teen in Oslo, styles himself after tough characters in novels by his literary heroes Jack London and Ernest Hemingway." From the author of Out stealing horses.
Seven houses in France by Bernardo Atxaga. Translated from Spanish.
"A brooding novel of colonial intrigue in the Congo."
The elephant keepers' children by Peter Høeg. Translated from Danish.
"Precocious teen Peter and his siblings are shocked when their devout vicar father and eccentric artisan mother go missing." From the author of Smilla's Sense of Snow.
Satan tango by László Krasznahorkai. Translated from Hungarian.
Novel of the inhabitants of an isolated Hungarian village. Originally published in 1985, but only recently translated into English.
Necropolis by Santiago Gamboa. Translated from Spanish.
An author attending a conference on biography is moved to investigate the death of a young minister after he hears him tell his life story.
The map and the territory by Michel Houellebecq. Translated from French.
"Traces the experiences of artist Jed Martin, who rises to international success as a portrait photographer before helping to solve a heinous crime." Winner of France's Prix Goncourt.